活用促進コース
インターンシップ概要
実施内容 | 日々開発されているOSSの普及を目指して、OSSの情報を翻訳します。 デージーネットでも使用しているOSSを日本語に翻訳し、利用しやすくします。 デージーネットではOSSの日本語化にも貢献しています。 |
---|---|
対象 | 全ての学生さんが対象です。 ☆特にこんな人におすすめ・・・英語など、語学が得意な人 |
日程 | 個別にて調整 |
会場 | 名古屋本社(名古屋市名東区上社四丁目39-1) |
時間 | 全80時間(5〜8時間/日・約5〜10日間) |
インターンシップのスケジュール(例:1日目)
- 9:00オリエンテーション
- 11:00計画表の作成
- 12:00ランチタイム
- 13:00作業の説明と翻訳
- 16:30本日の作業フィードバック
- 17:00日報の作成
- 17:30計画表の記入
インターンシップ参加者の声
- 椙山女学園大学・文系・女性
翻訳を体験したが、予備知識があればよりスムーズに作業をすすめることができたと実感した。
期間の長さは、1Dayでは分かりきれない実際の業務を体験でき、丁度よかった。
- 中京大学・文系・女性
メインは翻訳だったので、自分の持っている英語力などを少しでも活かすことができて良かった。
5日間で、仕事だけでなく、社員の方と積極的に話すことができて良かった。
- 名古屋外国語大学・文系・男性
実際に世界に公開予定のソフトウェアの翻訳をファイルを分担して作業した為、責任を感じた。
WEBの知識も初めて知る単語を調べたりして、IT用語の知識が増えた。
- 名古屋外国語大学・文系・女性
もっと難しい内容だと思っていたのだが、自分がSEや作業内容に適性があるのか見極めることができた。
非常に充実した時間だった。
- 名古屋外国語大学・文系・男性
他の参加者と協力して一つの課題に取り組むのは大変だったが、達成感があった。
- 名城大学・理系・男性
チーム全員で連携して作業する中で、意見合わせや課題が多く発生し、難しかった。
だが、チームで仕事をするとはどういうことなのかを体験したことは、貴重な経験であるように感じた。